译作区别经验experience(经验百灵鸟译作乘风破浪译为)

experience [ɪkˈspɪəriəns] n.经历,经验; v.经历experience译作“经历”和“经验”的区别:一、experience翻译为“经历”的时候为可数名词,可以理解为一次经历,两次经历或多次经历
例句:1,George, who is a responsible middle school teacher, has many interesting experiences while working in JInan ,Shandong province.当在山东省济南市工作的时候,乔治有着许多有趣的生活经历,他是一名负责任的中学老师
2,His experiences in Britain make him realize that international cooperation is very important when dealing with COVID-19.他在英国的经历使他意识到当对付新型冠状肺炎的时候,国际合作非常重要
二、experience翻译为“经验”的时候为不可数名词,不可加“s”;1,John, an American specialist working in Tiktok, has lots of useful experience in software development.约翰,一名在抖音(国际版)工作的美国专家,在软件开发方面富有经验
2,Charles,who has lots of experience in international relationship,is travelling between in India and Parkistan,查尔斯正在印度和巴基斯坦旅行,他在国际关系领域富有经验
三、experience用作动词的时候,翻译为“经历”;例句:China, a great country in the world, has experienced a great change in the past thirty years.中国,在世界上一个伟大的国家,在过去三十年间发生了巨大的变化
四、experienced adj. 翻译为“有经验的”,是英语中一种常见的过去分词用作形容词的现象
Lihua, who is experiencd in computer programming, is popular with Huawei.李华受到华为的欢迎,它在计算机编程领域富有经验
Tiktok is more experienced in short video than Facebook.抖音(国际版)在短视频领域比脸书更有经验
学习
译作区别经验experience(经验百灵鸟译作乘风破浪译为)
(图片来源网络,侵删)

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息