ATC(翻译公司协会)英语和国际语言服务公司最具权威性的行业协会之一CTTIC(加拿大翻译、术语口译理事会)ATIO(安大略省翻译口译协会)这些认证都是较好的翻译人员身份识别,也是普通人能够筛选准确的翻译机构/人员的最简洁的依据如果无法找到认证翻译人员,你还需在申请中附上一份宣誓书,证明翻译内容的准确性宣誓书是一份声明,翻译人员在其中宣誓其翻译准确表达了原始文件的内容,并且这份宣誓必须在其居住国有权主持宣誓的专员面前进行在某些特殊情况下,IRCC可能会允许提交未翻译的非英/法文件,但这种情况非常少见,只存在于IRCC在你的申请中明确注明的情况下如果你的申请中没有任何特别注明,那还是按照要求准备翻译文件吧另外,所有非英语或法语的印章和封条也必须翻译,这一点经常被忽略,但同样重要确保这些细节能够帮助你顺利通过申请HI-COM嗨酷提供高质量的专业翻译服务,是ATC(翻译公司协会)的正式成员除了为中国籍与外国籍客户提供个人证件翻译服务,还为海内外各行业企业提供专业技术翻译服务,我们的翻译团队拥有丰富的经验和专业的认证,擅长合同文书、工程技术文件、产品手册说明书等内容笔译,以及展会、商务会议、大型活动提供同声传译服务HI-COM嗨酷已经为IT电子通信工程、建筑工程、汽车、新能源、机械制造、海内外高校等企业提供各类定制化翻译服务,能够确保你的文件准确无误地翻译,并符合官方要求(图片来源网络,侵删)
准备拿下枫叶卡?无论是通过“快速入境”计划提交永久居留申请,还是申请工作许可,所有证明文件都必须是英语或法语,这是加拿大的两种官方语言,也是IRCC(加拿大移民、难民和公民事务部)的硬性要求为了确保你的翻译文件被IRCC认可,以下几点需要特别注意:首先,所有涉及到行政法律意义的证明文件必须附有原文件的官方翻译,或原文件的英语或法语认证副本这意味着你不能简单地依赖翻译软件或非专业人士的翻译,否则可能会导致申请被拒其次,IRCC明确规定,移民申请人的翻译文件必须由当地国家获得认可(官方认可或授权)的翻译人员完成,且这些翻译不得由申请人本人、申请人的家庭成员或申请人的代表或顾问进行这意味着,找到一个合规的翻译人员或机构至关重要认证翻译员是一个方便快捷、省心安全的选择,例如加入了加拿大或其他国家认证的翻译协会的翻译人员这些协会的认证翻译员持有专业认证的翻译章:
0 评论