人工智能已成为近几年科技界的新宠,随着AI技术在翻译领域的不断突破,跨语言沟通将不再痛苦。从前我们想要与外国人交流,需要长时间的语言储备,如今只需拿出一款APP就能解决问题。就比如我们今天要介绍的「搜狗翻译APP」,就是集AI技术、AR实景技术于一身,能为用户带来“秒翻秒懂”翻译体验的“掌上翻译神器”。化繁为简,懂用户真正想要什么界面设计「搜狗翻译APP」在界面设计上着实下了一番功夫。首页最上方是「文本翻译」模块,浅灰色的「输入要翻译的内容」字样直观引导用户上手使用,简化了适应的过程。「文本翻译」下方,用醒目而舒适的圆形绿色图标按钮展现了「对话翻译」、「语音翻译」、「拍照翻译」三大功能,简明易懂。首页下半部分,则整齐排列了「每日推荐」,这是「搜狗翻译APP」为大家精心挑选的中英文对照文章,满足用户英语学习需求。重要功能聚集首页,大大提高了用户的操作效率。据悉,「搜狗翻译APP」已与国际知名权威词典合作,收录单词、短语及释义总计约36万条,使用户零门槛享受全球规模最大、最权威英汉双解词典的语料库,并给用户提供更加权威、全面、地道的翻译结果。不仅如此,依托搜狗自主研发的搜狗机器翻译技术,「搜狗翻译APP」能够通过理解上下文语境给出精准翻译结果,翻译准确率达到90%以上。AI、AR实景技术加持,集多项翻译功能于一身拍照翻译作为国内首个使用了前沿AR实景技术的翻译类产品,「搜狗翻译APP」的「拍照翻译」功能,将OCR图像识别技术与最前沿的AR实景技术相结合,对角度、透视、畸形有更好的包容度,能使翻译结果与原图实现“严丝合缝”的效果。「拍照翻译」功能的Android版本与iOS版本略有不同。在iOS版本中,只需用摄像头扫描带有中英文内容的实体,系统将在识别文字内容后,利用AR实景技术将所扫描实体与系统翻译的虚拟结果进行实时融合,让经过翻译的实体直接呈现在手机屏幕上,整个过程平均识别速度不到1秒。而在Android版本中,用户需要对选中的内容点击拍摄方可呈现翻译结果。实测中,我们使用了安全标志、说明书、名人名言、书名等实景进行拍照翻译,「搜狗翻译APP」对文字的提取与识别比较精准,能在复杂的界面上发现需要翻译的文字,但有一个小问题,翻译后的文字呈现出多种字体,不过并不影响阅读。另外,使用者从相册中直接调取有中英文文字的图片,也可以通过「拍照翻译」功能直接识别并快速提供翻译结果。在阅读英文小说以及新闻时,有些人喜欢上传手机截屏图或者拍照图进行翻译,不过现阶段国内不少翻译软件还不能完全语句通畅地对全文进行翻译。「搜狗翻译APP」相比市面上的翻译软件,这方面问题要少很多,一方面,它可以结合上下文语义进行翻译,翻译结果更流畅准确,另一方面,有权威词典助力,翻译结果更加地道。对话翻译「对话翻译」以“对话框”形式进行双语交流。例如,使用者在与讲英文的外国人交流时,自己讲一句中文,「搜狗翻译APP」立马能准确识别语音并翻译成英文,点击语音播报的小喇叭,便可以直接给对方听。同样,外国人在此对话框中直接讲英文后,也能即时翻译成汉语。只用一台装有「搜狗翻译APP」的手机,便可以让两个语言不通的人快速准确交流。令人满意的是,即使是随意脱口而出的句子,也能精准翻译。更厉害的是,由于语音合成技术的加持,「搜狗翻译APP」能带来更高自然度的语音播报。「搜狗翻译APP」的英文发音,十分自然,无论是语调、语速都接近真人的水平。语音翻译「语音翻译」与「对话翻译」最大的区别在于:「语音翻译」能实时提供翻译结果,获得“同声传译”般的翻译体验,同时,还可以进行收藏、单词纠错、横屏放大等更多操作。我们截取了美国之音上《促进北非局势稳定》与《通过减少爆发性危险改善生活》的两段语音(常速)进行翻译,从结果来看「搜狗翻译APP」对于某些音频的识别和翻译有近乎完美的表现。文本翻译「文本翻译」最多可支持5000字长文输入,同时支持Suggestion功能,输入文本时,系统同步提供联想词,缩短了用户的获知路径。我们截取了两段文字进行翻译,即使是对一些比较难的复合句也能轻松解析准确翻译,更难能可贵的是语言逻辑和普通人的思维模式无明显差异。跨软件取词用户打开「搜狗翻译APP」后,保持它在后台运行,当用户在使用其它APP时,遇到需要翻译的内容,只需长按并选中需翻译的词句,点击“复制”,「跨软件取词」功能即可在页面浮层中直接为用户展示释义。一般翻译软件的跨软件取词功能会因各种原因失灵。亲测「搜狗翻译APP」对微博、微信、QQ、今日头条等十多款APP,均能实现快速跨软件取词精准翻译,而且秒速响应,这样高效的翻译方式,特别值得青睐。更精准、地道的翻译结果网络流行语翻得“溜”「搜狗翻译APP」对网络流行语的翻译同样精准,譬如,「搜狗翻译APP」与「Google翻译」均对2017年最火爆的流行语进行了翻译,差距立现:「搜狗翻译APP」1、请开始你的表演 Please start your show2、你的良心不会痛吗?Don’t you have conscience?3、扎心了,老铁 My heart’s broken, old fellow「Google翻译APP」1、请开始你的表演 Please start your show2、你的良心不会痛吗?Your conscience will not hurt3、扎心了,老铁 Pamper, the old iron「搜狗翻译APP」对以上这三句流行语的翻译还算精准。其中「old fellow」是老兄、老朋友的意思,与老铁这句东北话对得上。最有水平的还是“你的良心不会痛吗?”的翻译:「Don’t you have conscience」,而没有如「Google翻译APP」一样直译。看来「搜狗翻译APP」还是相当接地气的。更懂中国文化,翻译古诗词都不在话下再来看看两款翻译软件在古诗词翻译方面的表现。对比「搜狗翻译APP」,「Google翻译APP」在断句方面显然不懂中国人的文化,语音输入的语句没有任何标点符号。依托搜狗搜索在中文自然语言理解领域积累的优势,「搜狗翻译APP」翻译生动,“Since heaven gave the talent”这种融入西方文化的翻译相当贴切。而「Google翻译APP」将整句诗翻成了英文长句,完全在机械化地直译。英文歌词翻译也能灵活处理以阿黛尔火遍全球的英文歌曲《Rolling in the deep》为例:There’s a fire starting in my heart.Reaching a fever pitch and it’s bringing me out the dark.「搜狗翻译APP」我心里起了火。达到一个狂热的音调,它把我带出黑暗。歌词艺术性极强,对翻译APP来说颇有难度。这首阿黛尔的经典英文歌,「搜狗翻译APP」处于“半直译”状态,也算不上特别机械的直译。「Google翻译APP」我心里燃起了熊熊壮志。到了发烧的高度,把我带出了黑暗。不过「Google翻译APP」将“Reaching a fever pitch”翻译成“到了发烧的高度”,恐怕有些不妥,貌似有些“颠覆”了我们对英语和语文的理解。纵观整个中国翻译类应用市场,能把 「拍照翻译」、「 对话翻译」、 「语音翻译」 、「文本翻译」以及 「跨软件取词」等功能流畅融合在一起的翻译软件并不多,表现得像「搜狗翻译APP」一样出色的应用更少之又少。简单来说,无论是从操作难易程度、使用场景还是翻译速度、识别准确率等方面,「搜狗翻译APP」都能称得上秒杀其它同类产品。在实用性方面,无论是日常读书看报、文本阅读,还是出国旅行、与歪果仁沟通交流,只要你下载了「搜狗翻译APP」,这些问题都能迎刃而解,其以简约而不简单的方式,让中英双语间可以用最高效的方式无缝转换。
0 评论